Cause (탓) (Prod. BOYCOLD) / Vinxen (이병재)
作詞 : Vinxen
作曲 : Boycold
編曲 : Boycold
난 이 늪에 있어 난 이 늪에 있어
俺はこの沼にいる
모두가 날 내려다보는 이 늪에 있어
皆が俺を見下ろすこの沼にいる
넌 내 옆에 있어 주기를 바랬던 마음
君は俺の横にいてくれるよう願った
아직 선명히 남아있어 등 돌리던 날
今も鮮明に覚えている 背を向けた日
나 혼자 늪에 있어 혼자 늪에 있어
俺一人沼にいる
저 래퍼들은 날 비웃고 하늘 날고 있어
あのラッパー達は俺を嘲笑い空を飛んでいる
난 알고 있어 애초에 알고 있었어
俺は知っている 最初から知っていた
흐려져가는 시야를 탓하고 있어
曇っていく視野のせいにしている
난 이 늪에 있어 난 이 늪에 있어
俺はこの沼にいる
아주 더럽고도 추잡한 이 늪에 있어
とても汚く卑しいこの沼にいる
냄새도 못 맡을 정도로 떨어져 멀리
臭いも感じない程に遠く離れ
보이지도 않니 손에 미세한 떨림
視界にすら入らないのか 手には微かな震え
넌 변해있어 많이 변해있어
君は変わった 本当に変わった
나란 그늘을 치우니 안색이 밝아졌어
俺という陰を捨て顔色が明るくなった
위로 혹은 악연으로 포장해낸 것들이
慰めもしくは悪縁でラッピングしたものは
내 탓이라고 말해줘 제발
俺のせいだと言ってくれ どうか
피해망상 조울증
被害妄想 躁鬱(そううつ)病
다 낫기는 무슨 내 팔을 보고서 날 위해
完治だなんて俺の腕を見てから俺の為に
약값을 줘봐 제발
薬代をくれ どうか
사람을 대하는 게 항상 뭣 같아도
人と接することに常にイラつくが
내 친구를 잘못 만났다 생각하진 않아
友達選びを間違えたとは思わない
가끔은 그립네 옥상 아니면 밤에 놀이터
たまに恋しい 屋上もしくは夜遊び
근데 딱히 인천에 걔네가 보고 싶진 않아
だが別に仁川のあいつらに会いたくはない
내가 돈을 못 버는 탓 우리 엄마가 고생하는 건
俺が金を稼げないせい 母さんが苦労してるのは
알바가 귀찮아서 엄마의 가게에 가는 빈도를 줄였던 건
バイトが面倒だから 母さんの店に行く頻度を下げたのは
랩도 못 하는 래퍼들이 100단위를 버는 게
ラップもできないラッパー達が100単位を稼ぐのが
너무 배알이 꼴리고 억울해서
悔しくてはらわたが煮えくりかえる
확실히 압살하고자 아빠 손 벌려 잡은 지하방에서
確実に圧殺しようと、父さんにせびって得た地下の部屋の中で
손꼽아 기다리고 있어
指折り数えて待っている
난 기대치를 두 배로 올려
俺は期待値を二倍に上げる
그래야 상실감이 거대해지니까
そうすれば喪失感が大きくなるから
그래야 사람이 더 초라해지니까
そうすればみすぼらしくなるから
그래야 내가 정말 간절해지니까
そうすれば俺が本当に切実になるから
아니 얼마나 더 간절해야 합니까
いえ、あとどれだけ切実になればいいのですか
기도 헌금은 누굴 위한 겁니까
お祈り献金は誰のためのものですか
성당에 가라는 할아버지 말을
教会へ行けという祖父さんの言葉を
웃어넘기고 대충 끄덕거린 나는 불효자 되는 겁니까?
笑い飛ばしテキトーにうなずいた俺は不孝者になるのですか?
모르겠네 사람들이 미워 보인 탓
分からない 他人が憎く見えたせい
몰라 내가 이 노래를 불러버린 탓
分からない この歌を歌ってしまったせい
몰라 내가 한심하고 돈이 없는 탓
分からない 俺が情けなくて金がないせい
몰라 내가 여러 기회들을 날린 탓
分からない 俺がいくつも機会を逃したせい
모르겠네 사람들이 미워 보인 탓
分からない 他人が憎く見えたせい
몰라 내가 이 노래를 불러버린 탓
分からない この歌を歌ってしまったせい
몰라 내가 한심하고 돈이 없는 탓
分からない 俺が情けなくて金がないせい
몰라 내가 여러 기회들을 날린 탓
分からない 俺がいくつも機会を逃したせい
한국 애들 종특
韓国人の特性
평가, 유행, 아니면 지 주관밖에
評価、流行、もしくは主観以外の
일이라면 씹고 보는 탓
ことなら無視するせい
그런 놈이 되기 싫어 괜히 맞는 말을 했다가
そんな奴になるのが嫌でやたらに正しい事を言ったら
이상한 놈으로 낙인이 찍힌 탓
変な奴という烙印を押されたせい
네가 뒷담화를 까댄 애도 너를 뒤에서 말해
お前が陰口叩いたあいつもお前を陰で言ってたぞ
어디를 봐도 모순들만 넘쳐나지 그래
どこを見ても矛盾ばかり溢れているよな
그 자식은 난독증이었는데
そいつは失読症だったのに
아빠는 되려 날 울렸어 그래 내 탓이지 그래
父さんはかえって俺を泣かせた そうだな俺のせいだよな
행복은 개뿔 불운도 내 탓이니
幸せなんてもってのほか 不運も俺のせいなのか
벌고서 웃자 그전까지는 척에서 그치니
稼いでから笑おう それまではふりするだけで終わりか
슬퍼지잖아 내 상황이 싹 다 그저
悲しくなるじゃないか 俺の状況が全てただ
주변에 대입해 그런진 몰라도 볼수록 뭣같이 느껴져서
周囲に代入したからか分からないが見れば見るほどイラついた
내가 날 가둬둔 상황이 위안이 돼 아직 말해줄 게 많아서
自分で自分を閉じ込めた状況が慰めになる まだ話すことが多いから
모르겠네 사람들이 미워 보인 탓
分からない 他人が憎く見えたせい
몰라 내가 이 노래를 불러버린 탓
分からない 俺がこの歌を歌ってしまったせい
몰라 내가 한심하고 돈이 없는 탓
分からない 俺が情けなくて金がないせい
몰라 내가 여러 기회들을 날린 탓
分からない 俺がいくつも機会を逃したせい
모르겠네 사람들이 미워 보인 탓
分からない 他人が憎く見えたせい
몰라 내가 이 노래를 불러버린 탓
分からない 俺がこの歌を歌ってしまったせい
몰라 내가 한심하고 돈이 없는 탓
分からない 俺が情けなくて金がないせい
몰라 내가 여러 기회들을 날린 탓
分からない俺がいくつも機会を逃したせい
0コメント