Not at all (전혀) (Prod. GroovyRoom) / Vinxen (이병재) (Feat. Woo Won Jae (우원재))
作詞 : Vinxen (이병재), Woo Won Jae (우원재)
作曲 : GroovyRoom (그루비룸)
編曲 : GroovyRoom (그루비룸)
비관론자의 mind 피해망상 100% 찍고
悲観主義者の考え 被害妄想100%到達
이제 다시 날 탓 할 차례
今また自分を責める番
현주소 지하방이 가장 춥고 아름다워
現住所の地下室が最も寒くて美しい
고맙고 또 아프고 아빠에게는 너무 미안해
ありがたいと同時に痛くて父さん本当にごめん
가족들을 본지 한 달이 넘었는데도
家族に会ってから一か月が経ったのに
별로 보고 싶지 않아 미안해
あまり会いたくはないごめん
앞에만 가면 내가 무너질 것 같아서
目の前にしたら自分が崩れそうで
이사를 간 집 모양도 모르는 거야 미안해
引っ越した家の形も知らないんだ ごめん
좀 나아졌냐 묻는다면 내 대답은 전혀
少し良くなったかって問いに俺の答えは「全く」
해 뜨고 한참 울고 다시 눈떠보면 저녁
日が昇り、しばらく泣き、また目覚めると夕方
바쁜 게 좋은 거란 말이 좋은 건지
忙しいのは良いことだって言葉が良いことなのか
따지는 나도 참 지긋지긋 한 거지
問いただす俺も実にぞっとするよな
엄마 편의점 더 안 해도 될 때까지 벌고
母さんがコンビニをもうしなくてもいい時まで稼ぎ
엄마 좋아하는 시골 가서 살게 해줄게
母さんの好きな田舎で暮らせるようにする
이말 지킬 순 있겠지?
この言葉守れるよね?
나 자신 없는데
俺自信ないけど
이 말 지켜내야만 해
この言葉を守り切る
나 자신 없는데
俺自信ないけど
저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고
あのVinxenって子は何がつらくて
전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼
全てコンセプトだろ 剥がせば分かる
그렇게 말한 니가 해명할래 내 오른팔에 대해
そう言ったお前が釈明するか?俺の右腕に対して
That day was worst 엎어져 버린 beauty cake
あの日は最悪だった ひっくり返ってしまったbeauty cake
다섯도 없는 공연장에서도 행복했던 무대 위
5人もいない公演会場でも幸せだったステージの上
아직도 못 잊어
いまだに忘れられない
이제 그럴 일 없어 민규야 형만 꼭 믿고 따라와
もうそんな事は起きない ミンギュよ兄さんだけ信じてついてこい
난 불행해도 가족들은 웃게 해줘야지 맞아
俺は不幸でも家族は笑顔にしてあげないとな
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が相応しい奴 全く
내 사고방식부터 문제
俺の考え方から問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸福も相応しいのに 全く
행복하지 않은 게 또 문제
幸せでないのがまた問題
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が相応しい奴 全く
내 사고방식부터 문제
俺の考え方から問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸福も相応しいのに 全く
행복하지 않은 게 또 문제
幸せでないのがまた問題
야 너 좀 유명해졌더라
なあ、お前有名になったらしいな
친구들이 학교에서 너 얘기 많이 하더라
友達が学校でお前の話よくしてるってよ
많이 힘들었지 그치 근데 이제 인기도 얻었고
すごくつらかったよな、だろ でももう人気も得た
곧 돈도 네 손으로 벌 거니까 행복해 이제
すぐお金もお前の手で稼げるから幸せだなもう
아니 전혀 쉿
いや全く シッ
걍 배부른 소리하는 건데 난 아직도 여전해
なに贅沢言ってるんだよ 俺は今も相変わらず
달라진 건 날 보는 네 시선이지 전혀
変わったのは俺を見るお前の視線だろ 全く
그때보다 행복한 것 같지도 않아 난 전혀
あの時より幸せな感じがしない 俺は全く
야, 되도 않는 소리하지마
おい、でたらめを言うな
노래방에서 따라 불렀었던 가수가
カラオケで歌ってた歌手が
너한텐 가깝잖아 이제 대체 어떤 비수가
お前には近いじゃないか 一体どんな悲愁が
너한테 꽂혀 그리 아파해 힘든 척 하지마
お前に刺さってそんなに痛いんだ つらいふりはやめろ
미안. 근데 난 원래 이런 놈이라
すまん。だが俺は元々こういう奴だから
너에겐 예쁜 꽃이 나에겐 독초밖에 안돼
お前には美しい花が俺には毒草でしかない
독촉하지마 나 나름 노력 중 인데
催促するな 俺なりに努力してるんだ
잘 버틸라고, 이런 내가 컨셉이래 그냥 놔버릴라고
ちゃんと耐えようと、こんな俺がコンセプトだとさ ただ放っておく
그래 다 그대로잖아 매번 아파하는 것도
ああいつもそのままだろ毎回痛がることも
나 하룰 멀다 하고 귀향을 고민하는 것도
俺が毎日のように帰郷を悩むことも
매일 좋다 하는 책 읽고 누군 부러워하는 게
毎日良いと言われる本を読み誰かを羨むこと
이거 싹 다 발악에 불과하는 게
これら全て足掻きに過ぎないこと
어려서 그래 다 그대로
幼くて、全てそのままに
TV 나와서 나 정신 병자요 하면 좀 덜 쪽팔릴줄 알았는데요 뭐다 전혀 반대로
TV出て僕は精神患ってますと言うのは恥だと思っていたのですが 全く反対に
돈 맛 도 봤고 그럼 행복해 마땅한거지 잠깐 여기서 누가 억울한 게 맞겠어
金の味も知り、つまり幸せに値するんだろ いや待て、誰が悔しいって
다 모순 돈과 명성은 인생의 전부가 아니라매
全て矛盾 金と名声は人生の全てではないんだろ
빈첸아 돈 벌어도 또 쫄딱 망해도 똑같애
Vinxenよ、金稼いでもすっかり落ちぶれても同じ事
여긴 불행마저 등수를 매기거든
ここは不幸さえ順位をつける
내 눈 풀린 하루는 not bad
俺の視界に映る一日は悪くない
딴 세상이 훨 낫거든
他の世界の方が断然まし
저기 빈첸 쟤는 거 뭐가 힘들다고
あのVinxenって子は何がつらくて
전부 컨셉이지 벗겨봐야 돼
全てコンセプトだろ 剥がせば分かる
그렇게 말한 니가 해명할래 내 오른팔에 대해
そう言ったお前が釈明するか?俺の右腕に対して
That day was worst 엎어져 버린 beauty cake
あの日は最悪だった ひっくり返ってしまったbeauty cake
다섯도 없는 공연장에서도 행복했던 무대 위
5人もいない公演会場でも幸せだったステージの上
아직도 못 잊어
いまだに忘れられない
이제 그럴 일 없어 민규야 형만 꼭 믿고 따라와
もうそんな事は起きない ミンギュよ兄さんだけ信じてついてこい
난 불행해도 가족들은 웃게 해줘야지 맞아
俺は不幸でも家族は笑顔にしてあげないとな
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸でも家族は笑顔にしてあげないとな
내 사고방식부터 문제
俺の考え方から問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸福も相応しいのに 全く
행복하지 않은 게 또 문제
幸せでないのがまた問題
난 불행해야 마땅할 놈 전혀
俺は不幸が相応しい奴 全く
내 사고방식부터 문제
俺の考え方から問題
행복하기도 마땅한데 전혀
幸福も相応しいのに 全く
행복하지 않은 게 또 문제
幸せでないのがまた問題
0コメント